Es ist eine grosse Herausforderung, Migrationsgeschichten so in Worte zu fassen, dass sie gehört, gelesen und mit den Sinnen greifbar werden. Als Germanistin und Soziologin bin ich eine begeisterte Grenzgängerin zwischen den Sprachen. Die Vielsprachigkeit der Schweiz empfinde ich als eine besonders schöne Seite des Landes und das ‚Pendeln‘ zwischen der Deutsch- und Westschweiz ist stets eine Bereicherung gewesen.
Vom wissenschaftlichen Bericht über Essays, Porträts oder Texthefte bis hin zu Pressemitteilungen oder Questions & Answers habe ich in den letzten zehn Jahren regelmässig unterschiedlichste Texte zur Migration und zu Menschenrechten publiziert. Die alltägliche Arbeit am Text beinhaltet das Redigieren und Lektorieren von deutschen Texten sowie das Übersetzen aus dem Französischen oder Englischen ins Deutsche.
In früheren Jahren habe ich als dramaturgische Mitarbeiterin an verschiedenen Theatern der Deutschschweiz Skripte und Programmhefte mitgestaltet.
Fotoserie von Zaven Khachikyan
Projekte realisiert im Auftrag oder in Zusammenarbeit mit:
- Eidgenössische Kommission für Migrationsfragen EKM, Bern
- Austrian Academy of Sciences, Commission for Migration and Integration Research, Wien
- Alice Grünfelder, Lektorat und Literaturvermittlung
- KONTRAST Verlag Zürich
- Fachstelle für Rassismusbekämpfung FRB, Bern
- Seismo Verlag Zürich
- Schweizerisches Forum für Migrations- und Bevölkerungsstudien SFM, Neuenburg
